教学文库网 - 权威文档分享云平台
您的当前位置:首页 > 文库大全 > 幼儿教育 >

生活大爆炸第一季台词(中英文对照)14(4)

来源:网络收集 时间:2026-03-25
导读: -Howard: Screw his balcony. I'll give you $120 and we'll put it in my garage. screw:扭紧,压榨 garage: 车库 去他的阳台我出120块 放我的车库里 -Leonard: I paid $2 00 for my share. 我可是花了200块买的

-Howard: Screw his balcony. I'll give you $120 and we'll put it in my garage.

screw:扭紧,压榨 garage: 车库

去他的阳台我出120块 放我的车库里

-Leonard: I paid $2 00 for my share.

我可是花了200块买的

-Rajesh: Dude, everybody knows a time machine loses half its value the minute you drive it off the lot.

dude: 伙计 drive off:把车开走

哥们谁都知道的时间机器一使用就掉价一半

-Sheldon: I'll go for $200. That time machine stays right where it is.

我给你200块时间机器就放这不许动

-Rajesh: $3 00 and I'll throw in my original 1979 Mattel Millennium Falcon with real light speed sound effects.

sound effect:声效

我出300块我还附赠我的1979 原版千年猎鹰玩具那可是有仿真光速音效的

-Leonard: No. No more toys or action figures or props or replicas or costumes or robots or Darth Vader voice changers. I'm getting rid of all of it.

replica: 复制品 get rid of: 摆脱,除去

我不要别再提玩具动作明星,道具仿制品或者游戏服装机器人黑武士变声器什么的我要把它

生活大爆炸第一季台词(中英文对照)

们都扔了

-Howard: You can't do that. Look what you've created here. It's like nerdvana.

你不可能那么做看看你在这里创造的一切你这是科幻的极乐世界

-Rajesh: More importantly, you have a Darth Vader voice changer?

changer:转换器

更重要的是你有黑武士变声器?!

-Leonard: Not for long.

很快就不会有了

-Rajesh: Oh, I call dibs on the Golden Age Flash.

dibs:权利 call dibs on:索要

我要你的"黄金时代"的漫画书

-Howard: Hang on. I need that to complete my Society of America collection.

hang on: 等下 justice:正义

等等我要那个这样我的"美国社会的正义"收藏就完整了

-Rajesh: Too bad. I called dibs.

不好意思我先申明的权利

-Howard: You can't just call dibs.

你不能这么做

-Rajesh: I can And I did. Look up "Dibs" in Wikipedia.

我能而且我这么做了去维基百科查"权利"的意思

-Sheldon: Dibs doesn't apply in a bidding war.

apply in:应用,适用于 bidding: 投标

权利在竞标战里面无效

-Leonard: It's not a bidding war. I'm selling it all to Larry down at the comic book store. 这不是竞标战要把它卖给楼下漫画店的Larry

-Rajesh: Why Larry? Did Larry call dibs?

为什么是Larry? Larry 先申明的权利?

-Howard: Will you forget dibs?!

你能别再提权利么?!

-Leonard: He offered me a fair price for the whole collection.

他给我的收藏品出价很合理

-Sheldon: What's the number? I'll match it.

match: 匹配

多少钱? 我出一样的

-Rajesh: I'll match it plus a thousand rupees.

rupee:卢比

我出一样的价格再加1000卢比

-Sheldon:What's the exchange rate?

exchange rate: 汇率

汇率是多少?

-Rajesh: None of your business. Take it or leave it?

跟你什么关系? 卖不卖?

-Howard: Mom? My bar mitzvah bonds. How much do I got? Thanks. I can go $2600 and two trees in Israel.

生活大爆炸第一季台词(中英文对照)

mitzvah:戒律,德行 bond:债券

妈妈我的成人礼红包我能拿到多少?谢谢我出2600美元再加以色列的2棵树

-Leonard: Forget it, guys. If I sell to one of you, the other two are going to be really mad at me. 放弃吧伙计们如果我卖给你们其中一个人另外两个会很生我的气的

-Sheldon: Who cares? As long as you pick me!

谁管这些! 只要你卖给我就行!

-Rajesh: Okay, Leonard, put down the box. Let's talk.

put down: 放下

好吧 Leonard 放下箱子我们谈谈

-Leonard: Sorry, Raj. My mind is made up.

对不起 Raj 我已经决定了

-Sheldon: No! I can't let you do this.

不! 我不能让你这么做!

-Leonard: Sheldon, get out of my way.

Sheldon 闪开!

-Sheldon: None shall pass!

万夫莫开!

-Leonard: Okay. I did not want to do this,

好吧我本来不想这么做的

but I have here the rare mint condition production error Star Trek: The Next Generation Geordi La Forge without his visor in the original packaging.

mint condition:崭新的 visor:帽舌,遮阳板

我手上拿的是稀有的完好无损的星舰迷航下一代-星际联邦没带帽子的原版包装的错误版本 If you do not get out of my way, I will open it.

你们不闪开我就拆开包装

-Howard: Okay, man. Be cool. We're all friends here.

没问题老大冷静点我们都是朋友

-Penny: What the hell's going on?

the hell: 到底,究竟(加强语气)

你们在干什么呢?!

-Sheldon: You hypocrite!

hypocrite:伪君子,伪善者

你这伪君子!

-Penny: What?

什么?

-Sheldon: Little Miss "grown-ups don't play with toys." If I were to go into that apartment right now, would I not find Beanie Babies?

grown-up:成年人

成年人不玩玩具小姐如果我现在走进你的公寓我是不是会找到豆宝宝?

Are you not an accumulator of Care Bears and My Little Ponies? And who is that Japanese feline I see frolicking on your shorts? Hello, Hello Kitty!

accumulator:收集者 feline: 猫的 frolicking:嬉戏

你难道不收集爱心熊和小马?在你裤子上嬉戏的日本猫又是谁啊? 你好 "Hello Kitty"!

-Penny: Okay. Okay, look, if this is about yesterday, Leonard, I am really sorry about what I said. I

生活大爆炸第一季台词(中英文对照)

was Just upset.

好吧好吧如果这是因为昨天的事Leonard 我对我说过的话深表歉意我只是有点不高兴 -Leonard: No, I need to hear it.

不你应该那么说的

-Penny: No, you didn't. Look, you are a great guy and it is the things you love that make you who you are.

不你不需要听我的你是一个很棒的男生这些你喜爱的收藏品的才构成了真正的你 -Howard: I guess that makes me "large breasts."

breast:胸脯

我猜我的收藏能让我成为"波霸"

-Leonard: Still, I think it's time for me to get rid of this stuff and, you know, move on with my life. 我觉得是时候丢掉这些玩具了生活总得向前看啊

-Penny: Really?

真的么?

-Leonard: Yeah.

是的

-Penny: Oh. Well, good for you. -

这对你有好处

-Leonard: …… 此处隐藏:3774字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……

生活大爆炸第一季台词(中英文对照)14(4).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.jiaowen.net/wenku/38230.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2020-2025 教文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:78024566 邮箱:78024566@qq.com
苏ICP备19068818号-2
Top
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能出现无法下载或内容有问题,请联系客服协助您处理。
× 常见问题(客服时间:周一到周五 9:30-18:00)