教学文库网 - 权威文档分享云平台
您的当前位置:首页 > 精品文档 > 实用模板 >

英汉翻译辅导(练习+参考答案)(7)

来源:网络收集 时间:2026-04-24
导读: ? 他会了解金钱和财产都只是手段,并不是目的。 第三句 ? He knows the difference between pleasures of the moment and enduring satisfactions, between being great and being famous, between reverence and s

? 他会了解金钱和财产都只是手段,并不是目的。

第三句

? He knows the difference between pleasures of the moment and enduring satisfactions, between being great and being famous, between reverence and superstition, between solidity and show in literature, art and life. (31)

参考答案

? 他了解文学、艺术和生活中,一时之快并不等于恒久幸福,成业不等于成名,尊重不等于迷信,真实不等于宣传。

第四句

? He knows that in the human lot some evils are unavoidable, that loss and disease and old age are bound to come; and he has made his peace with their coming.(31)

参考答案

? 他清楚人类命中注定无法避免某些负面的事物,也清楚丧失、疾病、和老年是不可避免的,他已经能够心平气和地迎接它们的到来。

2006年6月(120个单词)

? 第一句

? Social progress has done away with the need for

backbreaking work and has provided time and leisure for personality development. (21)

? 静态语势--动态语势

参考答案

? 社会进步了,已经不需要艰苦繁重的体力劳动。人们有了更多的时间和闲暇,可以发展自己的个性。

第二句

? With it, indeed because of it, today the middle-class family expects each of its members to develop his unique personality, and so does each individual, more or less, himself. (30)

参考答案

? 随着这个情况的发展,并且也正因为这个情况的发展,今天的中产阶级家庭就会期待家里的每个成员都能够发展自己独特的个性,同样的每个人也都会期待自己能够发挥自己的个性。

第三句

? This new obligation of the family to provide a setting for the development of a unique personality makes family consensus extremely difficult.(23)

参考答案

? 这样家庭就有了新的义务,即为家庭成员个性的培养提供环境,而这也使得家庭成员达成一致意见极为困难,即使不是完全不可能的话。

第四句

? Nothing is more problematic for a small group of quite

different, unique individuals than to live in close quarters, in close harmony with each other. (26)

参考答案

? 要让一小群个性不一、独特无二的人在家里亲密无间、和和睦睦地生活,没有什么比这更难的事情了。

第五句

? Besides, the necessity of cultivating teenagers’ moral character adds to the difficulty in parenting. (16)

参考答案

? 而且,家长也必须培养孩子的品性。这也使得抚养孩子更加困难。

2007年1月(112个单词)

? 第一句

? One of the unintended consequences of the flattening

world is that it puts different societies and cultures in much greater direct contact with one another. (25)

参考答案

? 世界扁平了,所造成的一个意想不到的结果就是不同的社会和文化开始更加直接地彼此接触。

第二句

? It connects people to people much faster than people and cultures can often prepare themselves.(15)

参考答案

? 各个民族之间联系的速度更快了,往往使得这些民族和文化措手不及。

第三句

? Some cultures thrive on the sudden opportunities for collaboration that this global intimacy makes possible. (15)

参考答案

? 地球村形成后,涌现了很多跨国合作的机遇,有些文化因此而繁荣起来。

第四句

? Others are frustrated, and even humiliated by this close contact, which, among other things, makes it easy for people to see where they stand in the world in relation to everyone else. (32)

参考答案

? 但是还有些文化却由于这种紧密的联系而遭遇挫折,甚至蒙受羞辱,不说别的,其中一个原因就是现在很容易就能被所有人看出自己在世界上的地位如何。

第五句

? All of this helps to account for the emergence of one of the most devastating forces today---the suicide bombers and other terrorist organizations which have no regard for

human lives and which it is in our best interest to wipe out. (42)

参考答案

? 当今世界最可怕的一股势力--自杀式炸弹和其他恐怖主义组织的出现也和这个有关。恐怖主义根本就不珍惜生命,只有完全消灭恐怖主义,才最符合我们的利益。

2007年6月第一句(106个单词)

? In this book, we offer advice that we hope will seem reasonable and worth serious consideration. (16)

参考答案

? 在这本书里,我们提供了一些建议,希望能自圆其说,并引起严肃的思考。

第二句

? But as any experienced writer knows, there are occasions when even the best advice may not apply. (17)

参考答案

? 但是任何有经验的作家都知道,有些时候即使是最好的建议也可能用不上。

第三句

? The demands of writing for different audiences, with

different purposes, on different subjects, at different levels of formality are so varied that they cannot begin to be anticipated in a book like this, and we recognize that what is appropriate for one piece of writing may not be appropriate for another. (51)

参考答案

? 不同的读者,不同的目的,不同的主题,正式还是非正式,写作的要求是如此多样,以致于想我们这样的一本书是无法全部满足的。而且我们也意识到,对于一篇文章来说适合的内容,对于另外一篇文章来说则不适合。

第四句

? In most cases, you will have to avoid ambiguity at all costs so as not to leave your words open to misinterpretations. (22)

参考答案

? 在大部分情况下,你必须尽可能地避免模棱两可,绝对不能让人误解你的文字。

…… 此处隐藏:1837字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……
英汉翻译辅导(练习+参考答案)(7).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.jiaowen.net/wendang/520911.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2020-2025 教文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:78024566 邮箱:78024566@qq.com
苏ICP备19068818号-2
Top
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能出现无法下载或内容有问题,请联系客服协助您处理。
× 常见问题(客服时间:周一到周五 9:30-18:00)