教学文库网 - 权威文档分享云平台
您的当前位置:首页 > 精品文档 > 高等教育 >

最新MTI翻译硕士短语翻译真题汇总(3)

来源:网络收集 时间:2026-05-01
导读: ghost estate鬼宅 指的是因经济衰退而停工的未建成的住宅区。 defriend 删除好友 cultural pluralism文化多元主义;文化多元性 Obama-mess 奥巴马困境 ;奥巴马混乱 localization 地方化;定位 敲门砖astepping-sto

ghost estate鬼宅 指的是因经济衰退而停工的未建成的住宅区。

defriend 删除好友 cultural pluralism文化多元主义;文化多元性

Obama-mess 奥巴马困境 ;奥巴马混乱 localization 地方化;定位

敲门砖astepping-stone to success; First Thing First 蜗居 Dwelling Narrowness 富二代rich second generation;affluent second generation

房奴 house slave 汉化英语Chinese-colored English

典故{语} (classical) allusion 典籍英译 translation of Chinese classics 陪同口译Escort Interpretation

建设中国特色社会主义 to build socialism with Chinese characteristics 偏方{中医} folk prescription; effective folk remedy 隐婚族marriage concealers ;Hidden Marriage 农家乐Agricola;happy farmhouse;rural home inns

Escorticism

orientalism东方式;东方语风格;东方知识 copycatting 山寨

.功能对等function equivalence 学术翻译academic translation

孝道filial piety 穿越剧 Traversing drama/ time-travel TV series

京沪高铁Beijing-Shanghai express/high-speed railway

非物质文化遗产intangible cultural heritage;non-material cultural heritage

以房养老house for pension scheme 自主知识产权proprietary intellectual property rights customs declaration[贸易] 报关单;[税收] 申报关税

settlement currency [金融] 结算货币 smart power智能电源,巧实力 中小企业 small- and medium-sized enterprises 洗钱 money laundering 人民币升值 appreciation of the RMB 次贷危机 sub-prime crisis 水土流失 water loss and soil erosion 贸易顺差 trade surplus

企业社会责任 Corporate Social Responsibility 主权信用评级 sovereign credit rating 贩卖人口 traffic in persons 美国驻华大使 American Ambassador to China 温室效应 greenhouse effect 投资回报率 ROI (=return on investment) 供应链 supply chain 劳动密集型产业 labour-intensive industry 防止核扩散条约 Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons

Capital chain 资金链 Humanitarian intervention 人道主义干涉 Credit facilities 信用便利 Exclusive interview 独家采访 Clean governance 洁治 Poll 民意测验 选举投票

Double-dip recession 连续两次下降的经济衰退 The State Council 国务院 Debt limit 债务限额 A Palestinian 巴勒斯坦的

proposal to apply for statehood 国家地位 Social security 社会保障 An earthquake of 9.0 magnitude in the Richter Scale 里氏震级 A cease-fire agreement 停火协定 Oil leak/spill 漏油

Organizing committee 组织委员会 subprime mortage crisis 次贷危机 Christian Science Monitor 基督教科学箴言报

SWOT analysis 四点(优势、劣势、机会、威胁)分析 appeal court上诉法院 The Tale of Two Cities 双城记

the China-US business council 美中贸易全国委员会

liaison interpretation联络口译 World Heritage Organization 世界遗产组织 Closed-circuit News Network 有线新闻网 Kyodo News Service 日本共同通讯社

Savings portfolio 储蓄投资组合 Summer Davos World Economic Forum夏季达沃斯论坛

cost-consciousness成本意识 strategic alignment 战略策应

广交会 Canton Fair 上海合作组织Shanghai Cooperation Organization(SCO) 司法部Ministry of Justice 中国译协ChinaTranslators Association

中国银监会CBRC(China Banking Regulatory Commission) 亚运会 the Asian Games 创业板GEM(growth enterprise market) 通胀压力inflationary pressure 市场定位market positioning 三农问题 Issues of agriculture, farmer and rural area 零关税待遇zero-tariff treatment 民事诉讼civil action;civil procedure 孙子兵法 The Art of War; Master Sun's Art of War 史记Records of the Grand Historian;Shih Chi

Wipo世界知识产权组织(World Intellectual Property Organization)

academic award 奥斯卡金奖 carve her name with pride 女英烈传 holiday inn假日酒店;假日旅馆 environmentally-friendly product环保产品 west point西点军校

中国人民政治协商会议the Chinese People's Political Consultative Conference 司法公正judicial fairness 黄金储备gold reserve

抗洪救灾fight floods and provide disaster relief 论语The Analects of Confucius 道德经 The Tao Te Ching; Tao Teh King

科教兴国develop the country through science and education 外向型经济outward-looking economy;export-oriented economy Queensland 昆士兰 Quebec 魁北克

Santa Claus圣诞老人 Sir Walter Scott 瓦尔特 司各特 Stamp Tax 印花税 Sydney悉尼

Standard & Poor's 标准普尔 ( 标普,穆迪,惠誉为三大评级机构) Suez Canal 苏伊士运河 Vancouver 温哥华 West Indies 西印度群岛 phonetics语音学

translation after sense 翻译后的意义 Eurasia Land Bridge 欧亚大陆桥 载人航天manned space flight 行政问责administrative accountability 公务接待费dinner-party expenses for public affairs

法人代表corporate representative;legal representative

工业三废three industrial wastes 潜规则 casting couch;underlying rules 发动机排量engine capacity 公民健康档案citizen Health record 增值税value-added tax; increment value duty 住房信贷政策housing credit policy 颐和园 the Summer Palace 法律硕士 Master of Law eye-service爱慕的眼光;在(雇主)看着时才干的活

SPCA 动物保护协会(Society for the Prevention of Cruelty to Animals) a potluck supper锅运餐会; 家常便饭 speak in tongues言语不清

the clockwork orange 《发条橙》 AU 任意单位(Arbitrary Unit);原子单位(Atom Unit) sleep debt睡眠债 Yogi 瑜珈修行者;瑜珈信徒

Kuala Lumpur吉隆坡(马来西亚首都)

裸捐 all-out donation 畅通重庆 smooth-traffic in Chongqing 物流 logistics 辛亥革命 the R …… 此处隐藏:2124字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……

最新MTI翻译硕士短语翻译真题汇总(3).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.jiaowen.net/wendang/607920.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2020-2025 教文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:78024566 邮箱:78024566@qq.com
苏ICP备19068818号-2
Top
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能出现无法下载或内容有问题,请联系客服协助您处理。
× 常见问题(客服时间:周一到周五 9:30-18:00)