最新MTI翻译硕士短语翻译真题汇总
MTI短语翻译:
AMIS 声讯交互规范(Audio Message Interactive Specification)
BHD 黑鹰坠落(Black Hawk Down) CBRC中国银监会 DPOB( date and place of birth) 出生时间和地点
MTN多边贸易谈判 MSP (Managing Successful Programme)成功的项目群管理 SAC中国证券业协会(THE SECURITIES ASSOCIATION OF CHINA)
debenture 债券 balance sheet 资产负债表 tax agent 税务代理人 international arbitration 国际仲裁 gross weight 毛重或总重 generalized system of preference 普惠制 fixed cost固定成本
stock listings股票上市 random access随机存取 profit before tax 税前利润 按揭 Mortgage 薄利多销SPQR small profits, quick returns 补贴 subsidy 动产抵押(Chattel Mortgage) 进口报关单declaration for importation 房地产(Real Estate) 分包合同subcontract 股息dividend 国民待遇national treatment 市场调查market research Academy award 奥斯卡金像奖 animated movie 动画片
avant-garde 先锋派,先锋 Byzantium 拜占庭(古罗马城市,今称伊斯坦布尔) Bermuda Triangle 百慕达神秘三角 Consumerism 消费者保护主义 East End 东伦敦,伦敦东区 Broadway 百老汇
未来主义 futurism 头版新闻 headline 香格里拉ShangriLa 碳酸饮料 sodas 特洛伊木马 Trojan horse 垃圾文化 junk culture
中古英语 Middle English 《吉尼斯世界纪录大全》 Guinness World Records 荒诞派戏剧 absurd theatre 手稿 manuscript
红楼梦 A Dream of Red Mansion 寿桃 birthday peaches/ longevity peaches 春卷 spring roll 国有企业 State Owned Enterprise 国库券 treasury bill 国家外汇储蓄 foreign exchange reserve 综合国力 comprehensive national strength/power
温带大陆性气候 temperate continental climate 科幻片 science fiction movie 污水处理 sewage treatment 海峡两岸关系 Cross Strait relations activated carbon 活性碳 Blu-ray disc 蓝光光盘
government procurement 政府采购业务 deposit reserve ratio 存款准备金率 TPP 泛太平洋战略经济伙伴关系协定(Trans-Pacific Strategic Economic Partnership) magnetic resonance imaging [电子][临床] 磁共振成象
carbon credit 碳信用额 lending rate 贷款利率;[金融] 放款利率
total fertility rate 合计出生率;总生育率 辛亥革命 the Revolution of 1911 蚁族 ant tribe 限购令
京海高速铁路 rapid transit railway 经济适用房 economically affordable houses 挖墙脚 undermine the foundation of sth 贪多嚼不烂 bite off more than one can chew Patriotic missile 爱国者导弹 the Falungong cult 法轮功邪教 the Greater East Asia Co-prosperity Sphere 大东亚共荣圈
legal code 法律条款 Hypertext 超文本
mortgage/secured loan 按揭贷款;抵押借款 historical materialism 历史唯物主义 Buddhist scriptures 佛经
澳门特别行政区基本法 Macao Special Administrative Region Basic Law
八国联军 The Eight-power Allied Forces 半封建社会 semi-feudal society
春运 transport during the Spring Festival 核反应堆事故 reactor disaster
思想道德修养 Cultivation of Ethic Thought / Morals and Ethics
大病统筹 comprehensive arrangement for serious disease / social pooling for catastrophic disease 豆腐渣工程 jerry-build project 暴力犯罪 Violent Crime
文化产业 culture industry 产业结构失调 the maladjustment of industry structures 文化主旋律 cultural main theme 历史文物 historical relics 繁文缛节 red tape / unnecessary and overelaborate formalities
继往开来 continue with the past and open up the future/ carry forward our cause into the future extensive development 粗放增长 nanotechnology纳米技术 lose one's shirt 丧失全部财产 pull one's leg 同?开玩笑
all-in-one ticket
paternity test 亲权认定;父权检验 opinion poll 民意测验;选举投票 粮食安全 food security 产业结构调整 adjustment of industrial structure 学分制 the credit system 金砖5国 BRIIC
政治体制改革 political restructuring 节能减排 Energy saving and emission reduction 换届选举 General Election 自主研发 self - research and development 循环经济 circular economy/ recycle economy
高素质人才 High Quality Talent 洗钱 money laundering 媒体炒作 media hype 各界人士 personages of all circles
Applied translation studies 应用翻译研究 Back translation 回译/ 还原翻译 Bilateral interpreting 双边口译 Communicative translation交际翻译 Stylistic translation 文体翻译论 Contextual consistency 上下文语境 Corpora 语料库 Covert translation 隐性翻译
Domesticating translation 归化翻译 Foreignizing translation 异化翻译 Free translation 意译 Literal translation 直译
Pragmatic translation 语用翻译 Source text 源文本 Abstract translation
Loan translation 直译语;借译 Under-translation 欠额翻译
列车时刻表 train schedule; timetable 环形路线 path of circulation 换乘站 commuter station; transfer station 铁路网 railway network TOEFL 托福考试(Test of English as a Foreign Language) the voice of people is the voice of god 人民之声即为上帝之声
diplomatic etiquette 外交礼节 summer resort 避暑地;避暑圣地 software developer 软件工程师
同学会 fellow-students association; Class reunion 自助者天助 God helps those who help themselves 经济一体化 economic integration
小康社会 Well-off Society;moderately prosperous society
带薪假期paid holiday 项目经理 Project Manager 借用 Borrowing 可比语料库 comparable corpora 文化置换Cultural Transposition ;Cultural Displacement
自然语言natural language 语法分析syntax analysis; syntactic analysis 中间语言intermediate language; interlanguage
隐形Invisibility 术语库 TDB Terminology Database
视译 Sight Interpret …… 此处隐藏:5703字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……
相关推荐:
- [高等教育]公司协助某村精准扶贫工作总结.doc
- [高等教育]高二生物知识点总结(全)
- [高等教育]苏教版数学三年级下册《解决问题的策略
- [高等教育]仪器分析课程学习心得
- [高等教育]2017年五邑大学数学与计算科学学院333
- [高等教育]人教版七年级下册语文第四单元测试题(
- [高等教育]2018年秋七年级英语上册Unit7Howmuchar
- [高等教育]2017年八年级下数学教学工作小结
- [高等教育]湖南省怀化市2019届高三统一模拟考试(
- [高等教育]四年级下册科学_基础训练及答案教材
- [高等教育]城郊煤矿西风井管路伸缩器更换施工安全
- [高等教育]昆八中20182019学年度上学期期末考试
- [高等教育]项目部各类人员任命书
- [高等教育]上市公司经营水务产业的模式
- [高等教育]人教版高二化学第一学期第三章水溶液中
- [高等教育]【中考物理第一轮复习资料】四.压强与
- [高等教育]金坑水电站报废改建工程机电设备更新改
- [高等教育]高中生物教学工作计划简易版
- [高等教育]2017年西华大学攀枝花学院(联合办学)44
- [高等教育]最新整理超短爆笑英文小笑话大全
- 优秀教师继续教育学习心得体会
- 阳历到阴历的转换
- 留守儿童教育案例分析
- 华师17春秋学期《玩教具制作与环境布置
- 测速传感器新型安装装置的现场应用
- 人教版小学数学三年级下册第四单元
- 创业个人意向书
- 山东省潍坊市2012年高考仿真试题(三)
- [恒心][好卷速递]四川省成都外国语学校
- 多少人错把好转反应当成了病情加重处理
- 中外广播电视史复习资料整理
- 江苏省扬州市江都区宜陵镇中学2014-201
- 工程造价专业毕业实习报告
- 广西师范学院心理与教育统计
- aympkrq基于 - asp的博客网站设计与开
- 建筑业外出经营相关流程操作(营改增后
- 人治 德治 法治
- [精华篇]常识判断专项训练题库
- 中国共产党为什么要实行民主集中
- 小学数学第三册第一单元试卷(A、B、C




